Колдуны и капуста - Страница 107


К оглавлению

107

— Я... что это было?

— Твое дьявольское везение, партнер! — Малыш лежал на спине, уставясь в небо, а звуки, издаваемые его кузнечными мехами, по ошибке именуемыми легкими, было слышно, наверное, футов на тридцать. — Получить точно под ноги подарочек дюймов так в двенадцать и отделаться всего лишь повязкой на гляделки... кто-то, должно быть, чертовски хорошо приглядывает за тобой с облаков!

— Везение, говоришь...

— Везение, — помрачнев, повторил Уин. — Другим повезло меньше.

— Кто? — коротко спросил Крис.

— Викки и Роника.

— Они... что с ними?

— Ни-че-го! — по складам выдавил Малыш. — Совсем ни-че-го! Какой-то проклятый... влепил прямо в пушку... ствол отшвырнуло за стену... и перекрутило... а от них — ничего! Слышишь? Ты меня слышишь, партнер?!

— Он не слышит тебя, — сухо сказала найтморлендка, вставая. — Снова потерял сознание. Эй! — обернувшись, скомандовала она. — Поднимайтесь все! Надо двигаться!


Лощина близ деревни Тонгу, Малыш Уин.

Вторично Крис Ханко пришел в себя лишь на рассвете — учуял запах, как не преминул заметить руководивший приготовлением заблудшей курицы Рысьев. Куриный бульон, по словам графа, должен был пойти на пользу раненым. Однако Крис, проглотив одиннадцать ложек — четыре самостоятельно и семь при помощи Бренды, убедившейся, что донести до рта ложку, не расплескав три четверти содержимого, ее муж сейчас не способен, — закашлялся, повалился на бок и «выдал на-гора» не только злосчастный бульон, но и остатки вчерашнего ужина. Тигран же опустошил свой котелок двумя глотками, еще быстрее расправился с выданным крылышком, после чего принялся умильно пялиться на Рысьева глазами голодного и очень несчастного котенка.

На вампира его потуги, разумеется, не произвели ни малейшего впечатления — впрочем, даже захоти граф проявить свои тайные запасы добросердечия, проделать это он бы мог разве что за счет собственной плоти.

Внимание же остальных было сосредоточено на массивном нефритовом ларце.

— Готово ?

— Да, — кивнула Ута. — Я возвела три уровня защиты... уверена, что Рогген не сможет почувствовать амулет прежде, чем приблизится к нему на семь десятков миль.

— Подруга, а если он уже сейчас ближе?

— Будь это утверждение истинным, — холодно сказала найтморлендка, — он бы распознал амулет и сквозь нефрит.

— А...

— Довольно спорить. Открывайте.

Искусно вырезанная неизвестным мастером в виде пагоды крышка ларца с тихим стуком откинулась, явив жаждущим взорам...

— И че это за тряпки?

— Похоже на груду мятых носовых платков, — Малыш, скривившись, осторожно поддел пальцем одну из тряпиц. — Причем использованных... тьфу!

— Это свитки, — к изумлению полукровки, эльфийка подобрала отброшенную им тряпку и спокойно, без тени брезгливости, развернула ее. — Возможно, магические. Обратите внимание: охранные символы нанесены на ларец не только снаружи, но и изнутри.

— А что это за белесая мерзость на них?!

— Эктоплазма, — пояснила Ута. — Множество сравнительно мощных заклинаний в небольшом пространстве, вдобавок при закрытии ларца наверняка подвергшихся давлению со стороны защитных полей... они буквально выжали ее друг из друга.

— Экто-шмекто, — Малыш сплюнул еще раз. — Надеюсь, эта штука не заразна?

Прежде чем ответить, Ночная Эльфийка аккуратно выложила свиток на земле перед собой, затем достала еще один и, лишь оторвав взгляд от четвертой расстеленной шелковой полоски, ответила:

— Нет.

— Ута, ты можешь прочесть их? — с надеждой спросила Эрика. — Ты ведь знаешь китайский?

— Восемь разговорных диалектов и примерно пять тысяч иероглифов.

— И что же в них...

— Я не договорила! Иероглифы на этих свитках хоть и знакомы мне, но прочесть с их помощью хоть одну сколь-нибудь осмысленную фразу мне не удается. Подозреваю, — тайса Бакгхорн едва заметно улыбнулась, — что это тайнопись.

— Проклятье! Тогда нам от них никакого толку?

— Отчего же, — улыбка найтморлендки стала чуть шире. — Мы можем использовать их... например, в качестве носовых платков.

— Нет уж! — буркнул Малыш. — Лично я не собираюсь сморкаться в платок, который запросто может оторвать мне нос... а то и голову!

— К орку... — Крис, согнувшись, закашлялся. — К орку долбаные свитки. Переройте шкатулку. Найдите амулет.

Малыш исполнил просьбу своего компаньона простейшим способом — подняв ларец, он перевернул его и несколько раз встряхнул.

— Ну-у-у?

— Ну, если это не он... — ловко подцепив свободный кончик нитки, Эрика вытянула из шелково-тряпичной кучи дракончика. Дракончик был маленький, не больше трех дюймов от носовых усов до хвостового шипа, бело-сине-красный и деревянный. Лениво крутанувшись пару раз, он вдруг застыл, словно поймавший запах охотничий пес, и призывно качнулся. — То я просто не знаю, чего искать.

— Искать не надо, — качнула головой Ута. — Это именно он. Амулет ихеньцюаней. Амулет, который приведет нас к Роггену.

— Нас? — удивленно вскинулась Бренда. — Что значит «нас»?

— Нас — это значит нас. Амулет приведет нас к Роггену. Мы его убьем.

— Угу, — кивнул Крис. — Я даже могу сказать, от чего он умрет. От смеха. Стоит лишь нашему героическому сборищу объявиться подле его замка. Троллье дерьмо, да кто, в конце концов, у нас командир?

— Что-то, — задумчиво произнесла капитан Бакгхорн, — не припоминаю, кого из нас назначило на эту должность Великое Божественное Откровение.

107